В той же работе Ф. Никифорова и В. Неверовича прозвучала еще одна версия (видимо, тоже местного происхождения), что название восходит к слову вяз. Никифоров и Неверович такое предположение посчитали имеющим мало основания, так как в городе и уезде дерево вяз встречалось редко. Следует добавить, что в этом случае название реки приняло бы более уместную форму, например Вязовка.
Высказывалось предположение, что название реки происходит от слова «вязать», или «связывать». Упоминающие его авторы (И.Е. Забелин, Д.П. Маковский) приводят аргумент, что река Вязьма «связывала бассейны важнейших рек — Днепровский с Волжским через Касню и Вазузу, Днепровский с Угранско-Окским через Межинку и Лосьминку». Версия ценна тем, что она предлагает еще одну возможную трактовку названия (т. е. помогает выявить все возможности), но из-за своей умозрительности (искусственности) не имеет явных сторонников.
Самая поздняя по происхождению версия, принадлежащая перу доктора филологических паук А.К. Панфилова, объясняет название из слова вязь. Версия достаточно проработана, но, из-за категоричности автора и внешне убедительного, а на деле сомнительного доказательства, способна дезориентировать массового читателя и даже специалиста при поверхностном ознакомлении. В недавно вышедшем труде «Смоленская область. Энциклопедия» в обзорной статье B.C. Картавенко о происхождении названия Вязьма изложение гипотезы занимает половину объема; изложение также закапчивает статью, тем самым, завершая дискуссию, вольно или невольно, в пользу описываемой версии. К тому же трактовка названия, относящая его к иноязычным заимствованиям, представлена в работе B.C. Картавенко лишь одним из не очень удачных построений И.П. Виноградова (от летописного племени весь), что существенно снижает доказательность гипотезы Виноградова и еще больше перетягивает чашу весов в пользу навязываемой нам версии. Читатель придет в еще большее смятение, обнаружив в том же издании, в статье Б.А. Махотина, категорическое утверждение уже о финно-угорском происхождении названия реки Вязьма, как и у Виноградова.
Специфичность статьи А.К. Панфилова требует ее изложению и анализу уделить значительное место. Статья начинается обзором версий, мнений о речном названии Вязьма. Подборка в целом соблюдает хронологический порядок: в начале, главным образом, касается финно-угорской версии, заканчивается обзором критических публикаций по ней же. Концовка подборки составлена так, что не включает положительных отзывов, ее цель — сформировать мнение о несостоятельности гипотезы о финно-угорском происхождении имени Вязьма, показать разноголосицу и отсутствие значимых результатов у сторонников субстратных версий.
А.К. Панфиловым приведено утверждение академика А.И. Соболевского, конкретно не касавшегося происхождения интересующего нас названия, что «языкам финской группы чужды названия рек на -ма». Следует упомянуть, что высказывание Соболевского вписано в контекст крайне неудачной статьи, где он, признаваясь, что не обладает «хорошими познаниями по финским... языкам», брался судить о речных и озерных названиях Поволжья и Российского Севера, договорившись до того, что многие из них принадлежат к иранским (скифским) языкам. Наука отвергла это предположение, но им сейчас воспользовались фоменковцы, ищущие на Севере «легендарную» Гиперборею.
Этимология -ма считается спорной или неясной, это образование может происходить из нескольких источников: из русского (суффикс и окончание, определяющее род), в том числе при русской и даже финской топооснове; возможно, из какого-то древнего вымершего языка со значением «вода, река»; может быть комбинированным (м из финской основы и окончание а при заимствовании русскими); из финно-угорских языков (в значении «земля, поле, местность» при образовании названий деревень, островов, иных объектов и даже рек в том случае, если топооснова этимологизируется из названных языков)... Для последнего случая в отношении речных названий интересен пример с эстонской рекой Пылтсамаа, имя которой с прибалтийско-финских языков переводится как «равнинная земля, равнинные берега».
А.К. Жаворонков(часть 2) А.К. Жаворонков(часть 3) Е.В. Свирская Е.В. Свирская(часть2) В.А. Прохоров В.А. Прохоров(часть3) В.А. Прохоров(часть4) Продолжение В.А. Прохоров(часть6) В.А. Прохоров О происхождении «Вязьма»
|